close
法蘭克語翻譯

▲Ris和Johnny擔負世大運林口村國際志工翻譯左Ris、右Johnny翻譯(圖/記者林芷儀攝)

校園記者林芷儀/新北報導

▲「職業志工」Johnny。(圖/記者林芷儀攝)

Ris和Johnny擔負國際語言志工,在第一線辦事選手的生涯巨細事,他們的奉獻讓角逐選手留下好印象,看見台灣人的熱忱翻譯

下晝三點,Ris跟Johnny 一起從林口選手村走出來,在很多青年志工中兩老顯得格外矚目翻譯他們被放置到選手村擔負說話志工,在國際志工站供給簡易諮詢、失物招領、公共廣播及物品寄存等辦事。

Johnny還提到擔負志工時的趣味軼事,曾經有幾位非英語系選手把「Pigeon box」也就是信件領受區誤認為「Lunch box」,想要來這吃午飯,Johnny則笑笑地告知他們吃午餐要到Catering才對。角逐之餘,有澳洲籍選手拿著一大袋無尾熊小禮物,準備發送給選手村的志工們,Johnny拿了無尾熊娃娃後,親切地用闇練的澳洲聲調和選手聊天說地。

82歲的Ris老當益壯、健步如飛,說起英語來乃至比中文還流利,西班牙語更是難不倒他。本來,Ris一家人早就因為工作緣故移民中美洲的哥斯大黎加,而這一待就是27年,12年前才和妻子回台灣養老;也因為出生在日治期間,會說日語更成了那個時代的配合記憶。Ris提到,當初會想擔任世大運志工純潔是想為國家盡一份心力,讓世界看見台灣。另外他也勉勵年青人多多進修分歧的說話,在人材競爭的時代裡,只精曉英語不足為奇,若能測驗考試東南亞或其他歐洲說話,在未來工作上絕對助益很多。

▲82歲的Ris老當益壯,會說英語、西語及日語。(圖/記者林芷儀攝)

而66歲的Johnny在退休後成了「職業志工」,除擔負國、高中家長會志工外,也擔負國小英語志工,此次他也申請了世大運說話志工。淡江外文卒業的他,曾經本身創業當老闆,闖蕩大洋洲做生意,英文流利的Johnny此次在林口村服務選手行政碎務、入村歡迎等工作。他也拿出了一張義大利活動經理遞給他的手刺,上面印著「2019世大運在義大利拿坡里」,約請他來當下屆世大運國際志工翻譯



引用自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=287254有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jackw1k5530u6 的頭像
    jackw1k5530u6

    jackw1k5530u6@outlook.com

    jackw1k5530u6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()